日本語が意味不明の質問者

普段商品を販売するときはなるべく「買うな」を宣言する。
それは「販売テクニック的に逆説的に言う」ということではなく、
本気で余計な人には買って欲しくないから…。

商品とぴったりのカテゴリーの人であればいいんだけど、
ちょっとずれて人が来るとややこしい。
質問もピント外れなので、他の人に展開できない。
ピントがずれているので、その修正から入らないといけない。

今、そういう人とメールのやりとりをしている。

未知なことにチャレンジすることとはなかなか大変。
その作業課程で分からないことが必ず出てくる。
調べても分からない。だから質問する。
それはOK。むしろどんどん質問して欲しい。

だけど、身の丈に合っていないものにチェレンジして、
「どうにかしてください」と聞いてくるのは困る。

なぜか初心者ほどに「難しいことを率先してやりたがる」
理解できず、実現できず、諦めてしまう。
本当にそれができないとダメなの?
と思いたくなるほど、本筋とずれたところに頑張る。
僕さえも避けて通るような道をあえて通り「教えてください」。

そういう質問がくると本当に疲れてしまう。
今回、キャッチザウェブ経由で募集したので「素人がたくさん」入ってきている。そのため対応にもいろいろと苦労している。

その中でも一番困るのが「日本語になっていない」質問。
文字は日本語なんだけど、意味不明な質問がくる。

恐らく書いている途中に文面が合体してしまうからだと思う。
例えば、言いたいことの流れが4つあるとする。

・ツールを使うためにダウンロードした。
・ダウンロードしたファイルを解凍した。
・解凍したツールを起動した。
・起動するとエラーが発生してしまった。

これが書いている途中に、こんな文章になっている。

「ダウンロードしたのにエラーになりました」

見事に省略されて、意味不明にあっている。
マクドナルドを「マック」というのとは訳が違う。

相手に正しく伝える能力を鍛えていないのだから、しょうがない?
いや、それは人と関わっている以上は絶対に外せない。
学生であってもレポート書くだろうし、友人との会話もあるだろう。
社会人なら尚更で伝えられないと仕事にならない。

だが、りっぱな大人なのに伝える能力が極めて乏しい人がいる。
そんなに大層な能力を求めているわけではない。

簡単な話、一度読み返せば気がつくことも修正しない。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

合体文章を書いても読み返せば、あれ?と思うはずだ。
だけど確認することもなく、思いついたことをそのまま書くだけ。

それで的確な返事をもらおうってのは虫が良すぎる。

こういう質問はできるだけしてほしくない。
質問する側も成長してもらわないといけないのだ。

「質問力を鍛える」というものをビデオで作っている。
これを最初に見てもらうはずだったんだけど…。
キャッチザウェブでいつの間にビデオ公開スケジュールが変更になってしまったため、見せることができない。
※1ヶ月分まとめて公開のはずが、1週間1本になってた。

と、まぁ、こりゃ完全に愚痴ですな。^^
笑って読み飛ばしてください。

IBR

Posted by よっしー